|
Buckle up. (안전 벨트 매라.) |
엄 마 |
: |
Did you buckle up? |
|
- 다들 안전 벨트 맸니? |
미 나 |
: |
Yes, we did. Did you? |
|
- 네. 맸어요. 엄마는요? | | | |
|
|
belt의 고정시키는 부분을 흔히 바클이라고 하죠? 바로 이것이 안전 벨트를 매라고 할 때 쓰는 buckle 입니다. 여기에 up을 붙이면 벨트를 매라는 뜻이 되지요. 격식을 차리지 않고 가볍게 “Buckle up.” 이라고 합니다. | |
|
Don’t forget to fasten your seat belt.(안전 벨트 단단히 조여 매는 것 잊지 말거라.) |
엄 마 |
: |
Don’t forget to fasten your seat belt, Minsu. |
|
- 민수야 안전 벨트 매는 것을 잊지 말아라. |
민 수 |
: |
I’m already wearing it, Mom. |
|
- 벌써 매고 있어요. 엄마. | | | |
|
|
무엇을 잊지 말고 꼭 하라고 상기시키는 표현이 바로 Don’t forget to… 죠? “Don’t forget to call me when you get there. (거기 도착하면 잊지 말고 꼭 연락하세요.) fasten은 느슨한 벨트, 띠 등을 몸에 꼭 맞게 조여 맨다는 뜻입니다. 그래서 비행기 내에서 이착륙시 딩동! 하는 차임과 함께 Fasten your seat belt. 라는 사인에 불이 들어오게 되죠. | |
|
|
|
|
|