지식iN/영어정복하기

월요 영어한마디

힐링&바이블센터 2007. 6. 18. 10:19
The 8 p.m. Show, Please (1)
극장 하면 빠질 수 없는 팝콘(popcorn)과 음료수(drinks). 그런데 예전에 비해(than before) 가격이 너무 올랐군요.(price has increased).
Mom : I’d like two large popcorns and four small cokes.
Clerk : That’ll be 8,000 won.
Mom : Make that one popcorn, please.
Clerk : No problem. That’ll be 6,000 won.
small coke 콜라 작은 사이즈
Make that… ~로 주세요.
No problem. 문제없죠.
당연히 그렇게 해 드리고 말고요.
That’ll be 6,000 won. 6000원입니다.
엄마: 팝콘 큰 걸로 두 봉지하고 콜라 작은 것 4개 주세요.
매점 점원: 8,000원입니다.
엄마: 그럼 팝콘 한 봉지로만 하죠.
매점 점원: 그렇게 하세요. 그럼 6,000원입니다.
Make that one popcorn, please. (그럼 팝콘 한 봉지로만 하죠.)
엄 마 : Excuse me, could you make that ‘to-go’? - 실례지만 이것을 가지고 갈 수 있도록 해주시겠어요?
판매점원 : Sure. Let me take care of it. - 그러죠. 제가 가져가서 싸 오겠습니다.
아니 팝콘이 그렇게 비싸단 말이에요? 그럼 두 봉지씩 살 필요는 없지. 그냥 하나만 주세요라는 얘기입니다. 어떤 식으로 고쳐 달라는 뜻으로 간단하게 Make that 다음에 원하는 바를 그대로 붙여 말하는 거죠.
No problem. That’ll be 6,000 won. (그렇게 하세요. 그럼 6,000원 되겠습니다.)
엄 마 : You had two large pan pizzas, two cokes and three orange juices. That’l be 50,000 won. - 그러니까 큰 사이즈 팬 피자로 두 개, 콜라 두 개, 오렌지 주스 세 개 잡수셨죠? 그러면 모두 50,000원입니다.
매표원 : 50,000 won, I see. - 50,000원이요, 알겠습니다
누군가에게 부탁을 받고 흔쾌히 수락하거나 혹은 사과나 양해를 구하는 말을 듣고서 ‘괜찮다’고 대답할 때 “No problem.” 이라고 합니다. 그리고 계산을 하면서 총액을 말할 때 That’ll be… 라고 하지요.
1. 어른 한 장 하고 아이 한 장 주세요.
    1번의 정답을 확인하시려면 ( )부분을 긁어보십시요.
   정답 : (I’d like one adult and one child, please.)
2. 콜라 큰 거 하나 주세요.
    2번의 정답을 확인하시려면 ( )부분을 긁어보십시요.
   정답 : (I’d like one large coke, please.)
■ WORD LIST ■ Movie Theater (2)
credits 영화가 끝난 후 스탭진의 이름이 자막으로 올라가는 것 / balcony 발코니 석 / usher 극장내 안내원 /
aisle 좌석간 통로 / screen 스크린, 막 / review 영화평 / popcorn 팝콘 / concession stand 스낵 바, 구내 매점