힐링&바이블센터
2007. 8. 28. 06:54
|
01. All Aboard!(2) |
|
엄마가 오랜만에 기차를 타니 멀미(motion sickness)가 나는가 봅니다. 멀미약이 있으면 좋을 텐데요. |
|
 |
 |
 |
|
Mom |
: |
Do you have anything for motion sickness? |
| |
Vendor |
: |
I’m sorry, ma’ma. You’ll have to go to the dining car for medicine. |
| |
|
Vendor |
: |
It’s three cars to the back. |
| | | | |
|
 |
motion sickness 움직이는 것 타면 하게 되는 멀미 |
 |
dining car 열차의 식당칸 |
 |
Which way? 어느 길이죠? |
 |
three cars 차량 세 칸 |
 |
to the back 뒤쪽으로 | |
|
 |
엄마: 혹시 멀미약 같은 거 있나요? 판매원: 죄송합니다만 약을 얻으시려면 식당차로 가셔야 합니다. 엄마: 그게 어느 쪽인데요? 판매원: 뒤쪽으로 세 칸만 더 가시면 있죠. | | |
|
|
|
|
Do you have anything for motion sickness? (혹시 멀미하는데 듣는 약 있나요?) |
엄 마 |
: |
Do you have anything for mosquito bites? |
|
- 모기 물린 데 좋은 것 있나요? |
약 사 |
: |
Sure we do. Try this ointment. |
|
- 그럼요. 이 연고를 발라보세요. | | | |
|
 |
멀미를 일반적으로는 motion sickness 라고 합니다. 말 그대로 움직이는 것(motion)에 탔을 때 느끼는 병(sickness)이라는 뜻이죠. 이런데 효과가 있는 뭔가(anything for motion sickness)가 있는지 묻는 말이죠. | |
|
Which way is that? (그게 어느 쪽인가요?) |
행 인 |
: |
Go out exit no.3. |
|
- 3번 비상구로 나가세요. |
엄 마 |
: |
Thanks, but which way is that? |
|
- 고마워요, 그런데 그게 어느 쪽인가요? | | | |
|
 |
갈래길을 만났을 때 과연 어느 쪽으로 가야 할지 묻는 말이죠. which 란 이렇게 몇 가지 선택 가능한 것 중에 어느 것이라는 의미로 쓰입니다. 여기서는 식당차가 어느 쪽인지를 묻는 말이죠. | |
|
 |
|
| | | |