힐링&바이블센터
2007. 6. 11. 11:26
The 8 p.m. Show, Please (1) |
|
모처럼 아이들을 위한 영화(children’s move)가 상영(show)된다기에 극장을 찾은 가족들. 아이들 만큼이나(as much as the kids) 엄마도 약간은 마음이 들뜹니다.(excited) |
|
 |
 |
 |
|
Mom |
: |
I’d like two adults and two children, please. |
| |
Ticket Seller |
: |
Which show? |
| |
Mom |
: |
The 8 p.m show, please. |
| |
Ticket Seller |
: |
That’ll be 23,000 won. |
| | | | |
|
 |
adults 성인 |
 |
children 어린이 |
 |
show 상영 |
 |
the 8 p.m.show 오후 8시 상영 영화 |
 |
popcorn 팝콘 | |
|
 |
엄마: 어른 두 장하고 어린이 두 장 주세요. 매표원: 몇 회로 드릴까요? 엄마: 오후8시 상영으로 주세요. 매표원: 23,000원입니다. | | |
|
|
|
|
I’d like two adults and two children, please.(어른 두 장하고 어린이 두 장 주세요.) |
엄 마 |
: |
Uh, … let’s see. I’d like three adults and four children, please. |
|
- 자, 어디보자…어른 세 장하고 아이 네 장 주세요. |
매표원 |
: |
Three adults and four children, just a minute, please. |
|
- 어른 세 장, 아이들 네 장이요, 잠시만 기다려 주세요. | | | |
|
 |
어떤 것을 달라고 할 때 바로 Give me… 라고 말하는 경우는 의외로 드뭅니다. 좀 더 정중하게 I’d like 라고 하고 뒤에 원하는 것을 붙여 말하면 되지요. | |
|
The 8 p.m.show. (8시 상영으로요.) |
엄 마 |
: |
The 1 p.m show, please. |
|
- 1시 상영으로요. |
매표원 |
: |
The 1 p.m show, no problem. |
|
- 1시 상영요, 네, 좋습니다. | | | |
|
 |
물론, 이 말 앞에는 I’d like the tickets for가 생략되어 있습니다. 사실 공공 장소에서는 앞뒤 다 생략하고 원하는 말만을 아주 간단히 빠르게 전달하는 것이 중요하거든요. 영화 상영, 연극 상연을 모두 show라고 합니다. | |
|
 |
|
| | |